La fada multicarta e autres contes persistents
Chapduelh, Micheu | Chadeuil, Michel- Editor : Letras d’òc
- Linga : occitan | occitan [lemosin]
- Parucion : 03/2011
Produit Neuf
En reserva, mandat daicia passat-deman
16.00€
Resumat
[oc]
Micheu Chapduelh, lo Fin contaire
« En 1967, a Bordèu, i aviá una tavèrna, Lo Peisson de Luna, onte io contava de las istòrias (sens que degun m’age res damandat…) »
Entrevista amb D. Decomps, La Clau lemosina, n°5, 1974, p. 8.
Ara, Chapduelh las escriu, pel plaser de totes los que li demandan pas res, mas que ne tornan prene. Un quinzenat d’ans après Grizzly John o la persisténcia del mite, nos balha una tièra novèla de contes. Contes persistents, precisa el en cachant sus l’estructura narrativa dels contes tradicionals que ne balha de versions plan personalas.
Coma es al seu ostal e a sas pèças dins la Tradicion orala, assolida qu’Ela e el son co-autors d’aqueles contes e met en relèu lor universalitat. Per o far veire, los titola tot còp del numerò del conte-tipe de la classificacion internacionala dels contes populars de Aarne e Thompson, primièrs dedicataris del recuèlh de 1996. Es lo cas pel T 402, La Cata blanca, que se’n tròba dins las culhidas mantunas versions que devon pas res a Madama d’Aulnoy. Vei dins lo restacament a de contes-tipes del folclòr narratiu internacional la pròva que, tot en metent a despart çò que son inventivitat espectaclosa lor pòrta d’actualitat, los seus tanben venon d’epòcas ont los contes se fasián sens s’escriure, en passant de boca a aurelha, e de generacion a generacion.
Solament los tempses an cambiat. Los contes d’un còp èra mençonan de causas e de monde, de trabalhs e de mestièrs que dison pas res pus a las joves generacions urbanas. Levat que los conescan, dins lo melhor dels cases, pel biais del recuèlh dels fraires Grimm, o per defaut amb las adaptacions dels libres de mainatges que càmbian plan causas, o pièger encara, amb las de la Walt Disney Company, que ne fan quicòm del tot diferent.
Fòra qualques racontes intemporals situats dins l’anciana societat rurala, aqueles contes son de nòstre temps, lo d’internet e de las multinacionalas, dels imatges de sintèsi e de l’ascensor social que fonciona mai que mai pels que son prèp del poder. D’aicí e d’ara, son las situacions, los personatges, los luòcs, pasmens, la màger part gardan lo sens dels contes tradicionals que n’adòptan la trama narrativa tot en los adaptant d’un biais natural.
Josiana Bru
[fr]
Michel Chadeuil, le Fin conteur
« En 1967, a Bordeu, i aviá una taverna, « Lo Peisson de Luna », onte io contava de las istòrias (sens que degun m’age res damandat…)
Entrevue avec D. Decomps, La Clau lemosina n° 5, 1974, p. 8.
Maintenant, Chadeuil les écrit, pour le plaisir de tous ceux qui ne lui demandent rien, mais qui en redemandent. Une quinzaine d’années après Grizzly John o la persistencia del mite, il nous donne une nouvelle série de contes. Contes persistents, précise-t-il, mettant en avant la structure narrative des contes traditionnels dont il donne des versions très personnelles.
Fréquentant de l’intérieur la Tradition orale, il insiste sur le fait qu’Elle et lui sont co-auteurs de ces contes et met l’accent sur leur universalité. Pour le prouver, il lui arrive de donner comme titre le numéro du conte-type de la classification internationale des contes populaires de Aarne et Thompson, premiers dédicataires du recueil de 1996. C’est le cas pour le T 402, La Chatte blanche dont on trouve dans les collectes, maintes versions qui ne doivent rien à Madame d’Aulnoy. Il voit dans le rattachement à des contes-types du folklore narratif international la preuve que, mis à part tout ce que son inventivité époustouflante leur apporte d’actualité, les siens nous viennent aussi d’époques où les contes se faisaient sans s’écrire, dans le passage de bouche à oreille et d’une génération à l’autre.
Mais les temps ont changé. Les contes d’autrefois parlent de choses et de gens, d’activités et de métiers qui n’évoquent plus rien pour les jeunes générations urbaines. A moins qu’on ne les connaisse, dans le meilleur des cas, par le recueil des frères Grimm, à défaut par leurs adaptations aux livres pour enfants qui changent bien des choses, ou pire encore par celles de la Walt Disney Cie, qui en fait tout autre chose.
Excepté quelques récits intemporels situés dans l’ancienne société rurale, ces contes là sont bien de notre époque, celle d’Internet et des multinationales, des images de synthèse et de l’ascenseur social qui fonctionne surtout pour ceux qui sont près du pouvoir.
Veire los detalhs 'quí-dejosFlambe Nuòu
En reserva, mandat daicia tres jorns
16.00€
Detalhs dau produch
Autor : Chapduelh, Micheu
Linga : Occitan (lemosin)
Parucion : 03/2011
Editor : Letras d'òc
Nb de pajas : 143
Format : 15 x 21 cm
Pés : 210 g
EAN 13 : 9782916718323