D’una lenga l’autra
Delpastre, Marcela | Delpastre, Marcelle- Editor : Lo Chamin de Sent Jaume
- Linga : français | occitan [lemosin] | occitan-français
- Parucion : 04/2001
Produit Neuf
En reserva, mandat daicia passat-deman
18.00€
Resumat
En occitan avec traduction française, et dans les deux langues mêlées.
Sous ce titre, avec comme en exergue La Lenga que tant me platz, son premier poème en occitan, nous publions tous ceux qu’en dehors de la forme du psaume, elle écrivit dans cette langue ou dans les deux langues mêlées, de Lo Rossinhòu e l’englantina en 1965 à ce poème bilingue inachevé, peut-être entrepris en 1995 ou 1996, en passant par Lo Chamin de terra, Natanael jos lo figier – Nathanaël sous le figuier, La Trauchada – Le Passage, L’Òrt – Le Jardin sous la lune, Sega de segre per un paísan, Lo cocotin de l’argfuelh – La petite baie du houx, les poèmes allant d’une langue à l’autre ne le faisant pas en simple traduction mais dans une progression dialectique dramatiquement très efficace, ce pourquoi sans doute, deux d’entre eux ont fait l’objet de véritables spectacles, et dans des formes aussi peu classiques que ce bilinguisme si particulier.
Veire los detalhs 'quí-dejosFlambe Nuòu
En reserva, mandat daicia tres jorns
18.00€
Detalhs dau produch
Autor : Delpastre, Marcela
Linga : Occitan (lemosin) - francés
Parucion : 04/2001
Editor : Lo Chamin de Sent Jaume
Nb de pajas : 261
Format : 14,5 x 21,5 cm
Pés : 390 g
EAN 13 : 9782913238084