Blagues, proverbes, contes et chansons en Limousin : Manières de dire
Robert, Maurice- Editor : Geste
- Linga : occitan [lemosin] | occitan-français
- Parucion : 04/2024
Produit Neuf
En reserva, mandat daicia passat-deman
9.90€
Resumat
En occitan, graphies alternativement patoisante ou normalisée, avec traduction française.
« Français, langue d’oc et limousin ont une commune origine, mais la constitution d’un puissant royaume, à partir de l’Île-de-France, imposera la langue du pouvoir, le francien. François Ier, en 1539, imposera à son tour le français à tout le royaume. Tous les dialectes ne seront plus alors que, péjorativement, des patois que la Révolution française tentera de réduire encore au profit de la langue nationale.
Les langues régionales, porteuses des cultures vernaculaires, résisteront avec les patoisants, et marqueront une “renaissance” à partir des XVIIIe et XIXe siècles, jusqu’à la réforme occitane qui, vers le milieu du XXe siècle, proposera une réforme graphique susceptible de provoquer un sentiment national dans une Occitanie unitaire.
L’ouvrage illustre par des proverbes (routinas), des contes et blagues (nhorlas), des tournures (biais de dire), des chansons traditionnelles (chançous), sur l’exemple du Limousin, la culture de cette terre d’oc, berceau de la langue des troubadours. Une véritable saga linguistique. »
Veire los detalhs 'quí-dejosFlambe Nuòu
En reserva, mandat daicia tres jorns
9.90€
Detalhs dau produch
Autor : Robert, Maurice
Linga : Occitan (lemosin) - francés
Parucion : 04/2024
Editor : La Geste
Nb de pajas : 178
Format : 11,5 x 18,5 cm
Pés : 208 g
EAN 13 : 9791035323486